Restaurante Cigalon - Cardápio
 

Les Entrées

Le Carpaccio de boeuf, roquette orgânique et grana padano 24,00

·(Carpaccio de carne, rúcula orgânica e lascas de grana padano)

·(Meat Carpaccio, green salad and grana padano cheese)

Ceviche de crevettes gris et mango 24,00

·(Ceviche de camarões cinza e manga)

·(Ceviche de camaronês grises y mango)

·(Grey shrimps ceviche and mango)

Noix de Saint Jacques grillé, “fondant” de endives 28,00

·(Vieiras grelhadas y fondant de endívias)

·(Coquillas grilladas y fondant de endívias)

·(Coquille Saint Jacques and endives “fondant”)

Terrine de canard et pistaches, gelée maison de fraises 26,00

·(Terrine de pato e pistaches, geléia caseira de morangos)

·(Terrina de pato y pistachos, mermelada casera de frutillas)

·(Duck terrine with pistache, strawberry jam)

Duo de tomates confites, jambon cru et glâce de yoghourt 26,00

·(Tomates cristalizados, presunto cru , sorvete de iogurte e folhas verdes)

·(Tomates secos, jamón crudo , helado de yogurt y hojas verdes)

·(Sun dried tomatoes , parma ham and ice-cream yoghurt)

Tartare de saumon et guacamole 28,00

·(Tartare de salmão e guacamole)

·(Tartare de salmón y guacamole)

·(Salmon tartare, and guacamole)

Langoustines en croustillant, gazpacho de raisins verts 25,00

·(Lagostins em massa crocante e gazpacho de uvas)

·(Langostinos en masa crocante, y gazpacho de uvas)

·(Crispy langoustines and raisins gazpacho)

La Mer

Filet de mérou aux aromates Cigalon 64,00

·(Filete de cherne em camada de batatas finas, abacaxi , aipo e aroeira)

·(Filet de Cherne con papas finas, ananá, apio y pimeinta rosa)

·(Grouper filet with pine apple, celery, potato slices)

Badejo en ecailles grillée , senteurs de Provence 64,00

·(Filé de badejo , abobrinhas, beringelas e tomates no azeite de oliva )

·(Filet de abadejo , zucchinis, berenjenas y tomates con aceite de oliva)

·(Bass filet, zucchini, eggplant and tomates with olive oil)

Le thon, ,mi cuit, legèrement acidulé lègumes a la oriental 56,00

·(O atum, meio cozido, com legumes a oriental e molho acídulo)

·(Atun medio cocinado, con legumbres a la oriental y salsa acídula)

·(Tuna fish, acidule sauce oriental pastry)

Filet de congre a`la vapeur, spaghettis de courgettes ,Spa L. Azevedo 50,00

·(Filé de congro rosa ao vapor,espaguette de abobrinhas)

·(Filét de congro rosa al vapor, espaguettis de zucchinis -menu spa)

·(Steamed Pink Conger eel filet, zucchini spaghetti -Spa menu)

Le poulpe a la provençal, pommes de terre 55,00

·(O Polvo a provençal, batatas cozidas)

·(El pulpo escabechado y papas cocidas)

·(Polpe in provenzal style and potatoes)

Le saumon mi cuit et concassé de tomate, tagliatelles maison 60,00

·(O salmão meio cozido e concassé de tomate, tagliateles caseiros)

·(Salmon )

Etuvée de homard aux aspèrges et champignons 99,00

·(Lagosta com aspargos e cogumelos)

·(Langosta con espárragos y champignones)

·(Lobster in shrimp, asparagus and mushrooms)

Grosses crevettes et sa sauce de corail, riz et amândes 99.00

·(Camarões V.G.no molho do seu coral, arroz de amêndoas)

·(Camarones gigantes y su salsa de corales, arroz de almendras)

·(Prawns with prawns ,coral sauce and almond rice)

La cuisine du soleil


Agnolottini del Plin 44,00

·(Agnolottini recheado de carnes diversas, na manteiga e salvia)

·(Agnolottini relleno de carnes varias, a la manteca com salvia)

·(Agnolottini with divers meats, in butter sauce and salvia) )

·(Agnolottini del Plin, salsa di burro ed salvia)

Gnocchetti di ricotta ed ragú de scampi 52,00

·(Nhoques de ricotta e ragú de lagostins)

·(Ñoquis de ricotta y ragout de langostinos)

·(Ricotta ñoquis and shrimps “juice”)

Tortelloni di magro 44,00

·(Tortelloni de ricota e espinafre)

·(Tortelloni de ricota y espinaca)

·(Ricota and spinach tortelloni)

Spaghetti con funghi japonesse, zucchini et piccoli pomodori 42,00

·(Spaghettis com shiitakes, abobrinhas e tomates cereja)

·(Spaghettis con shiitakes, zucchinis y tomates cherry)

·(spaghetti with japanese mushrooms, zucchini and cherry tomatoes)

Spaghetti al pesto de rúcola ed mandorle 39,00

·(Spaghettis e pesto de rúcula e amêndoas)

·(Spaghettis y pesto de rúcula y almendras en lascas)

·(Spaghetti in rocket pesto and almond)

Risotto allo zafferano et gamberi (40 min) 98,00

·(Risotto de arroz carnaroli com açafrão e camarões)

·(Risotto de arroz carnaroli, con camarones y azafráns)

·(Risotto with carnaroli rice, prawns and safran)

La Terre

La pièce de boeuf au poivre, pommes sautées 56,00

·(Filé mignon à pimenta e batatas sauté)

·(Lomo a la pimienta negra y papas salteadas)

·(Beef steak in pepper sauce , "sautée" potatoes)

Coeur de boeuf au vin rouge, salade et pommes beurré au four 56,00

·(Filé mignon ao vinho tinto, saladinha e batatas ao forno )

·(Lomo al vino tinto , ensaladita y papas al horno)

·(Beef steak in red wine sauce, salade and oven potatoe)

Tournedos de boeuf et son jus, oignons caramelisée 56,00

·(Filé mignon no seu “suco” e cebolas carameladas)

·(Lomo en su jugo y cebollas carameladas )

·(Beef steak in his own sauce, caramelized onions)

Noix d’entrecôte Aberdeen Angus, chimichurri, pommes ecrassé 58,00

·(Bife de chourizo ( 300 grs) com chimichurri, batatasau murro)

·(Bife de chorizo con chimichurri, papas aplastadas)

·(Chorizo’steak with chimichurri, scratched potatoes )

Cotelettes d’agneau de lait aux epices , purê de petit pois 68,00

·(Costelas de cordeiro com especias, purê de ervilhas frescas)

·(Costillas de cordero com espécies, purê de arvejas frescas)

·(Lamb with spicys and petit pois puré)

Agneau rotiê à la fleur de thym 68,00

·(Cordeiro aromatizado com tomilho, cous cous e frutas secas)

·(Cordero aromatizado con tomillo,sêmola y frutas secas )

·(Roasted lamb and thym, Tajine and dry fruits)

Suprème de volaille et son jus, lègumes saison 40,00

·(Branco de ave no seu “suco” , legumes da estação)

·(Blanco de ave en su jugo y verduras de la estación)

·( Chicken breast with season vegetables)

La pièce de pintade et son jus, aspèrges, champignons et carrottes caramelisée 52,00

·(Galinha d’angola no seu suco, aspargos, cogumelos e cenouras)

·(Blanco de pollo de angola em su salsa, esparragos y hongos con zanahoras)

·(Special Chicken hen with aspargus, mushrooms and carrots)

Magret de canard au miel et gengimbre, carottes et pomme baroa glacée (par deux personnes) 90,00

Les desserts

Glâce, sorbet (vanille, chocolate, basilic, fraises) 15,00

·(Duas bolas de sorvete: baunilha, chocolate, manjericão, , morangos)

·(dos bolas de helado : vainilla, chocolate, albahaca, , frutillas)

·(two scoops of ice cream- cream, chocolate, basil, , strawberries, )

Verrine Belle Hèlene (poire, chocolat, glâce vanille) 18,00

·(Pêra williams caramelada, sorvete de baunilha e calda de chocolate)

·(Pêra Wiliams caramelada, helado de vanilla y salsa de chocolate

·(Pear caramelized, vanilla ice cream and chocolate sauce)

Crème brûlée al`anis, sorbet et fruits rouges 18,00

·(creme dourado ao anis, sorvete e frutas vermelhas)

·(crema dorada al anis, helado y frutas rojas)

·(“flambeed” aniseed cream, ice cream and red fruits)

Profiteroles de nutella et sauce vainillé 21,00

·(Profiteroles com nutella e creme de baunilha)

·(Profiteroles con nutella y salsa de vainilla)

·(Profiteroles and nutella, vanille sauce)

Profiteroles glacées et sauce de chocolat noir 18,00

·(Profiteroles com sorvete e calda quente de chocolate)

·(Profiteroles rellenos de helado en caldo caliente de chocolate)

·(Profiteroles and ice cream , hot chocolate syrup)

La granité au champagne 16,00

·(A "granita” de champagne)

·(La "granita" de champagne)

·(champagne granitat)

Declination chocolat 18,00

·(Diversas texturas de chocolate)

·(chocolate in divers textures)

Mille feuilles, creme patissière et fraises 17,00

·(Massa folheada, creme de confeiteiro e morangos)

·(Mil hojas, crema pastelera y frutillas)

·(Puff pastry, custard cream and strawberries)

Assortiment de desserts 20,00

·(variedade de sobremesas)

·(Variedad de nuestros postres)

·(varieté de desserts)

L’assiette de fromages affinés, pain aux noix et raisins 30,00

·(Variedade de queijos e pão com nozes e uvas passas)

·(Seleccion de quesos y pan con nueces y pasas de uva)

·(Selection of cheeses and nut’s bread and raisins)


 
 

RESTAURANTE CIGALON
Rua das Pedras, 199 - Centro - Praia do Canto

Búzios - Brasil
Telefones: (22) 2623-0932 / 2623-6284
E-mail: cigalon@mar.com.br